forked from WycliffeAssociates/en_tn
1012 B
1012 B
translationWords
- en:tw:fast
- en:tw:fast
- en:tw:foreigner
- en:tw:foreigner
- en:tw:house
- en:tw:israel
- en:tw:israel
- en:tw:jonathan
- en:tw:jonathan
- en:tw:mourn
- en:tw:mourn
- en:tw:peoplegroup
- en:tw:saul
- en:tw:saul
- en:tw:sword
- en:tw:sword
- en:tw:yahweh
translationNotes
- David tore his clothes - David tore his clothes as a sign of mourning the death of King Saul.
- **the people of Yahweh, and for the house of Israel ** - These two phrases are very similar. They are emphasizing that all of Israel was being mourned.
- **fallen by the sword ** - This is a more polite way to say that many people died in battle. The phrase "by the sword" here means "combat." The word "fallen" means "died." AT: "died in combat" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_euphemism and en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)