forked from WycliffeAssociates/en_tn
886 B
886 B
translationWords
translationNotes
- Now look - AT: "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
- the words of the prophets declare good things with one mouth - The phrase "with one mouth" means that they all say the same thing. AT: "the prophets all declare the same good things" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy and :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- let your word be like one of them - Here the word "them" refers to "the words of the prophets." AT: "let what you say agree with what they have said"
- should we go - The word "we" refers to Ahab, Jehoshaphat, and their armies but not to Micaiah. (See: en:ta:vol2:translate:figs_exclusive)
- will place it into the hand of the king - See how you translated this in en:bible:notes:1ki:22:05.