en_tn/1ki/22/13.md

15 lines
886 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:call]]
* [[en:tw:life]]
* [[en:tw:messenger]]
* [[en:tw:word]]
## translationNotes
* **Now look** - AT: "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
* **the words of the prophets declare good things with one mouth** - The phrase "with one mouth" means that they all say the same thing. AT: "the prophets all declare the same good things" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]] and [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **let your word be like one of them** - Here the word "them" refers to "the words of the prophets." AT: "let what you say agree with what they have said"
* **should we go** - The word "we" refers to Ahab, Jehoshaphat, and their armies but not to Micaiah. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_exclusive]])
* **will place it into the hand of the king** - See how you translated this in [[en:bible:notes:1ki:22:05]].