forked from WycliffeAssociates/en_tn
988 B
988 B
translationWords
- en:tw:israel
- en:tw:israel
- en:tw:servant
- en:tw:servant
- en:tw:shepherd
- en:tw:shepherd
- en:tw:tabernacle
- en:tw:tabernacle
- en:tw:wordofgod
- en:tw:wordofgod
translationNotes
- the word of God came to Nathan and said - AT: "God spoke to Nathan and said"
- that I brought up Israel - AT: "that I brought the Israelites to the promised land from the land of Egypt" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
- a tent, a tabernacle - Both the words "tent" and "tabernacle" describe the same thing. They are used together to be specific. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
- "Why have you not built me a house of cedar?" - AT: "You should have built me a house with expensive wood." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)