forked from WycliffeAssociates/en_tn
815 B
815 B
Do you really think that ... you?
The leaders use a question to suggest to the king that he should not trust David. Alternate translation: "You are wrong to think that ... you!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
to spy
to secretly learn information about someone else
Has not David ... overthrow it?
The leaders use a question to suggest to the king that he should not trust David. Alternate translation: "You need to know that David ... overthrow it." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
in order to overthrow it
Here "it" refers to the city which represents the people who live there. Alternate translation: "in order to conquer us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
the city
Here "the city" refers to Rabbah, the capital city of the Ammonites.