forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite
These do not refer to a specific person. It means these types of people in general. AT: "your sons, your daughters, your male servants, your females servants, any Levite" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun)
within your city gates
Here "gates" represents cities or towns. AT: "within your towns" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
the foreigner, the fatherless, and the widow
This refers to these types of people in general. AT: "all foreigners, orphans, and widows" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun)
fatherless
These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them.
widow
This means a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age.
call to mind
This is an idiom. AT: "remember" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice
- rc://en/tw/dict/bible/other/servant
- rc://en/tw/dict/bible/other/levite
- rc://en/tw/dict/bible/kt/gate
- rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner
- rc://en/tw/dict/bible/kt/sanctuary
- rc://en/tw/dict/bible/kt/call
- rc://en/tw/dict/bible/other/mind
- rc://en/tw/dict/bible/other/egypt
- rc://en/tw/dict/bible/other/statute