# your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite These do not refer to a specific person. It means these types of people in general. AT: "your sons, your daughters, your male servants, your females servants, any Levite" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # within your city gates Here "gates" represents cities or towns. AT: "within your towns" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # the foreigner, the fatherless, and the widow This refers to these types of people in general. AT: "all foreigners, orphans, and widows" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # fatherless These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them. # widow This means a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age. # call to mind This is an idiom. AT: "remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/levite]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gate]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sanctuary]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/statute]]