forked from WycliffeAssociates/en_tn
746 B
746 B
Call to mind
The writer asks Yahweh to bring this up in his memory. Alternate translation: "Remember" or "Consider" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
the mocking directed against your servants
Here "your servants" refers to the people of Israel. Alternate translation: "how they mock us, your servants"
how I bear in my heart so many insults from the nations
Here "heart" represents the person's emotions. Alternate translation: "I endure so many insults from the people of the nations" or "I suffer because the people from the nations insult me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
from the nations
Here "nations" represents the people of the nations. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)