forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
- en:tw:consume
- en:tw:curse
- en:tw:cutoff
- en:tw:declare
- en:tw:face
- en:tw:name
- en:tw:oath
- en:tw:send
- en:tw:yahwehofhosts
translationNotes
- The angel continues to speak with Zechariah.
- goes out over the face of - goes out over the face of- This phrase refers to the curse like a cloud that spreads to cover the face of the land. The word "face" refers to the surface of the land like a person's face is on the surface of their head. AT: "effects" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- based on what it says on the one side - "based on what the scroll has written on one side"
- what it says on the other side - "what the scroll has written on the other side"
- according to their words - The phrase "their words" refers to what was said in their oath. AT: "according to what they said" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
- 'I will send it out - The word "it" refers to the curse.
- the house - This refers to the man's family and everything they own. (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- of the one that swears - "of the man that swears"
- timber - wood used for building