## translationWords * [[en:tw:consume]] * [[en:tw:curse]] * [[en:tw:cutoff]] * [[en:tw:declare]] * [[en:tw:face]] * [[en:tw:name]] * [[en:tw:oath]] * [[en:tw:send]] * [[en:tw:yahwehofhosts]] ## translationNotes * The angel continues to speak with Zechariah. * **goes out over the face of** - <b>goes out over the face of<b>- This phrase refers to the curse like a cloud that spreads to cover the face of the land. The word "face" refers to the surface of the land like a person's face is on the surface of their head. AT: "effects" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **based on what it says on the one side** - "based on what the scroll has written on one side" * **what it says on the other side** - "what the scroll has written on the other side" * **according to their words** - The phrase "their words" refers to what was said in their oath. AT: "according to what they said" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]]) * **'I will send it out** - The word "it" refers to the curse. * **the house** - This refers to the man's family and everything they own. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **of the one that swears** - "of the man that swears" * **timber** - wood used for building