forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
- en:tw:adversary
- en:tw:avenge
- en:tw:avenge
- en:tw:god
- en:tw:hand
- en:tw:israel
- en:tw:lord
- en:tw:mighty
- en:tw:yahwehofhosts
translationNotes
- "Therefore" - "For that reason"
- this is the declaration of the Lord - "declares the Lord"
- I will take vengeance against my adversaries, and avenge myself against my enemies - Both of these phrases mean basically the same thing. Alternate translation: "I will punish those who opposed me." (See: en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- I will turn my hand against you - Here "hand" refers to God's power which he would use to punish his people. Alternate translation: "I will turn my power against you." (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- refine away your dross, and take away all of your impurities - This is what God would do. God compared removing the sin from his people to using fire to remove dirt from silver. Alternate translation: "and like fire removing the filth from silver, I will remove all the evil from among you." (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)