en_tn/ezk/22/10.md

1.0 KiB

translationWords

translationNotes

  • God continues to speak through Ezekiel about the terrible things that the people of Jerusalem have done.
  • you/they - These pronouns refer to Jerusalem (the people of Jerusalem).
  • The nakedness of a father is revealed - This is the father's wife. It is the nakedness that is only meant for him to see. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_euphemism)
  • abused...commit abominations with...make their own daughters-in-law shamefully unclean - These are all ways to express that the men have had sexual relations with women they should not have and how sinful their actions are.
  • interest - additional money charged in order to borrow money.
  • excessive - more than is needed
  • you have forgotten me - refusing to obey Yahweh is like forgetting that he exists. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)