forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
translationWords
- en:tw:bribe
- en:tw:declare
- en:tw:lordyahweh
- en:tw:neighbor
- en:tw:neighbor
- en:tw:oppress
- en:tw:profit
- en:tw:reveal
- en:tw:shame
translationNotes
- God continues to speak through Ezekiel about the terrible things that the people of Jerusalem have done.
- you/they - These pronouns refer to Jerusalem (the people of Jerusalem).
- The nakedness of a father is revealed - This is the father's wife. It is the nakedness that is only meant for him to see. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_euphemism)
- abused...commit abominations with...make their own daughters-in-law shamefully unclean - These are all ways to express that the men have had sexual relations with women they should not have and how sinful their actions are.
- interest - additional money charged in order to borrow money.
- excessive - more than is needed
- you have forgotten me - refusing to obey Yahweh is like forgetting that he exists. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)