forked from WycliffeAssociates/en_tn
846 B
846 B
translationWords
- en:tw:blood
- en:tw:bread
- en:tw:condemn
- en:tw:declare
- en:tw:famine
- en:tw:jerusalem
- en:tw:judge
- en:tw:plague
- en:tw:rebuke
- en:tw:staff
- en:tw:sword
- en:tw:wrath
translationNotes
- Yahweh continues to speak to the people of Israel and Judah.
- harsh arrows of famine - "intense famine"
- break your staff of bread! - A "staff" was something that people leaned upon to support them. This phrase is a metaphor which means "remove the supply of food that you are depending upon." AT: "cut off your food supply" (UDB). (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- plague and blood will pass through you - "plague and violent death will pass through you." This violent death would be caused by war. (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)