forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
930 B
Markdown
26 lines
930 B
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:angry]]
|
|
* [[en:tw:angry|angry, anger]]
|
|
* [[en:tw:favor]]
|
|
* [[en:tw:favor|favor, favorable, favoritism]]
|
|
* [[en:tw:mighty]]
|
|
* [[en:tw:mighty|mighty, might]]
|
|
* [[en:tw:nation]]
|
|
* [[en:tw:nation|nation]]
|
|
* [[en:tw:power]]
|
|
* [[en:tw:power|power]]
|
|
* [[en:tw:stiffnecked]]
|
|
* [[en:tw:stiffnecked|stiff-necked]]
|
|
* [[en:tw:yahweh]]
|
|
* [[en:tw:yahweh|Yahweh]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* **Now then** - "Now" is used here to mark a break in the main storyline. Here God explains why He will take action.
|
|
* **burn hot** - "be very angry"
|
|
* **from you** - <b>from you<b>- "you" refers to Moses. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_you]])
|
|
* **great power...mighty hand** - <b>great power...mighty hand<b>- These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
|
|
* **mighty hand** - "hand" refers to Yahweh (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche
|
|
* ]])
|