en_tn/1ki/06/11.md

23 lines
878 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:command]]
* [[en:tw:confirm]]
* [[en:tw:david]]
* [[en:tw:father]]
* [[en:tw:forsaken]]
* [[en:tw:justice]]
* [[en:tw:life]]
* [[en:tw:promise]]
* [[en:tw:statute]]
* [[en:tw:walk]]
* [[en:tw:word]]
* [[en:tw:yahweh]]
## translationNotes
* **walk in my statutes** - AT: "continually obey all my statutes" (UDB); Here "walk" is used to mean "live" or "obey." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **do justice** - This refers to obeying and carrying out God's laws or decrees.
* **keep all my commandments and walk in them** - He has said the same thing twice for emphasis. AT "carefully obey all I told you to do" (See [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
* **confirm my promise** - God would confirm his promise by doing what he promised to do, or fulfilling his promise.
* **I will live** - AT: "My Spirit will dwell in the Temple"