en_tn/gen/21/22.md

1.2 KiB

translationWords

translationNotes

  • It came about at that time - This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
  • Phicol - (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)
  • captain - "commander" (UDB)
  • **his army ** - The word "his" refers to Abimelech.
  • God is with you in all that you do - "God blesses everything you do"
  • Now therefore - "Therefore"
  • swear to me here by God - "promise me in the name of God" or "promise me with God as your witness"
  • that you will not deal falsely with me - "that you will not lie to me"
  • covenant faithfulness - This faithfulness because the two men had made a covenant with each other. It can be translated as "faithfulness because of our covenant" or "faithfulness" or "loyalty."
  • to the land - "to the people of the land
  • I swear - "I swear to show you the kindness you have shown to me." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)