forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
- en:tw:abimelech
- en:tw:abimelech
- en:tw:abraham
- en:tw:abraham
- en:tw:descendant
- en:tw:descendant
- en:tw:oath
- en:tw:oath
translationNotes
- It came about at that time - This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
- Phicol - (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)
- captain - "commander" (UDB)
- **his army ** - The word "his" refers to Abimelech.
- God is with you in all that you do - "God blesses everything you do"
- Now therefore - "Therefore"
- swear to me here by God - "promise me in the name of God" or "promise me with God as your witness"
- that you will not deal falsely with me - "that you will not lie to me"
- covenant faithfulness - This faithfulness because the two men had made a covenant with each other. It can be translated as "faithfulness because of our covenant" or "faithfulness" or "loyalty."
- to the land - "to the people of the land
- I swear - "I swear to show you the kindness you have shown to me." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)