forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
# so that I may consume them
|
|
|
|
God speaks of destroying them as if he would eat them. AT: "so that I may destroy them" or "and I will destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# lay down with their faces to the ground
|
|
|
|
This indicates that Moses and Aaron are humbling themselves before God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# anger is coming from Yahweh
|
|
|
|
Anger coming from God represents God showing his anger. AT: "Yahweh is showing us his anger" or "Yahweh is very angry and is acting according to his anger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/consume]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aaron]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/incense]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/atonement]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/plague]] |