forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
Now in the place where he was crucified there was a garden ... had yet been buried
Here John marks a break in the story line in order to provide background information about the location of the tomb where they would bury Jesus. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)
Now in the place where he was crucified there was a garden
You can translate this in an active form. AT: "Now in the place where they crucified Jesus there was a garden" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
in which no person had yet been buried
You can translate this in an active form. AT: "in which people had buried no one" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Because it was the day of preparation for the Jews
According to Jewish law, no one could work after sundown on Friday. It was the beginning of the Sabbath and Passover. AT: "The Passover was about to begin that evening" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)