forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.2 KiB
Markdown
30 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
This is the beginning of a new part of the story that tells of Jesus' crucifixion, death, and resurrection. Here he tells his disciples how he will suffer and die.
|
|
|
|
# It came about that when
|
|
|
|
"After" or "Then, after." This phrase shifts the story from Jesus' teachings to what happened next.
|
|
|
|
# all these words
|
|
|
|
This refers to all that Jesus taught starting in [Matthew 24:3](../24/03.md).
|
|
|
|
# the Son of Man will be delivered up to be crucified
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "some men will take the Son of Man to other people who will crucify him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the Son of Man
|
|
|
|
Jesus is speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deliverer]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]his phrase shifts the story from Jesus' teachings to what happened next. |