forked from WycliffeAssociates/en_tn
FD correx
This commit is contained in:
parent
5603a48f3b
commit
95154d9d20
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
Here the words "they" and "They" refer to Paul. Here the word "We" includes Paul, Barnabas, and the believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
Here both instances of "they" refer to Paul and Barnabas.
|
||||||
|
|
||||||
# that city
|
# that city
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
|
Here the words "they" refer to Paul and Barnabas, and the word "We" includes Paul, Barnabas, and the disciples. The word "them" refers to the disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||||||
|
|
||||||
# They kept strengthening the souls of the disciples
|
# They kept strengthening the souls of the disciples
|
||||||
|
|
||||||
Here "souls" refers to the disciples. This emphasizes their inner thoughts and beliefs. Alternate translation: "Paul and Barnabas urged the believers to continue to believe the message about Jesus" or "Paul and Barnabas urged the believers to continue to grow strong in their relationship with Jesus (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
Here "souls" refers to the disciples. This emphasizes their inner thoughts and beliefs. Alternate translation: "Paul and Barnabas urged the believers to continue to believe the message about Jesus" or "Paul and Barnabas urged the believers to continue to grow strong in their relationship with Jesus (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||||
|
|
16
act/14/23.md
16
act/14/23.md
|
@ -1,16 +1,8 @@
|
||||||
# General Information:
|
# they had appointed for them
|
||||||
|
|
||||||
Except for the third use of the word "they" which refers to the people that Paul and Barnabas had led to the Lord, all the words "they" here refer to Paul and Barnabas.
|
"Paul and Barnabas had appointed for the believers"
|
||||||
|
|
||||||
# When they had appointed for them elders in every church
|
# they entrusted them ... they had believed
|
||||||
|
|
||||||
"When Paul and Barnabas had appointed leaders in each new group of believers"
|
Possible meanings are 1) "Paul and Barnabas entrusted the elders they had appointed ... the elders had believed" or 2) "Paul and Barnabas entrusted the elders they had appointed and the other disciples ... the elders and other disciples had believed"
|
||||||
|
|
||||||
# they entrusted them
|
|
||||||
|
|
||||||
Possible meanings are 1) "Paul and Barnabas entrusted the elders they had appointed" or 2) "Paul and Barnabas entrusted the leaders and other believers"
|
|
||||||
|
|
||||||
# in whom they had believed
|
|
||||||
|
|
||||||
Who "they" refers to depends on your choice for the meaning of "them" in the previous note (either elders or leaders and other believers).
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
This page has intentionally been left blank.
|
The word "they" refers to Paul and Barnabas.
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,10 @@
|
||||||
# When they had spoken the word in Perga
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
"Word" here is a metonym for "message of God." Alternate translation: "(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Both instances of "they" refer to Paul and Barnabas.
|
||||||
|
|
||||||
|
# had spoken the word
|
||||||
|
|
||||||
|
"Word" here is a metonym for "message of God." Alternate translation: "had spoken the message of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
# went down to Attalia
|
# went down to Attalia
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue