forked from WycliffeAssociates/en_tn
18 lines
835 B
Markdown
18 lines
835 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:death]]
|
||
|
* [[en:tw:face]]
|
||
|
* [[en:tw:hand]]
|
||
|
* [[en:tw:horn]]
|
||
|
* [[en:tw:pray]]
|
||
|
* [[en:tw:purify]]
|
||
|
* [[en:tw:sackcloth]]
|
||
|
* [[en:tw:shadow]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **I have sewn sackcloth to my skin** - AT: "I have sewn sackcloth over my body;" Job describes his lamentation as if the cloth was attached to his body. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|
||
|
* **I have thrust my horn into the ground** - "Horn" represents the power and authority he had before but now is no more. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|
||
|
* **the shadow of death** - Job describes death as having a shadow that appears on his eyelids. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|
||
|
* **no violence in my hands** - "Hands" refers to a person's ability and activity. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])
|