en_tn/deu/26/14.md

36 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:bless]]
* [[en:tw:bless|bless, blessed, blessing]]
* [[en:tw:command]]
* [[en:tw:command|command, to command, commandment]]
* [[en:tw:death]]
* [[en:tw:death|death, die, dead]]
* [[en:tw:father]]
* [[en:tw:father|father, forefather]]
* [[en:tw:heaven]]
* [[en:tw:heaven|heaven, sky, heavens, heavenly]]
* [[en:tw:holyplace]]
* [[en:tw:honey]]
* [[en:tw:honor]]
* [[en:tw:honor|honor]]
* [[en:tw:life]]
* [[en:tw:life|life, live, living, alive]]
* [[en:tw:mourn]]
* [[en:tw:mourn|mourn, mourning]]
* [[en:tw:oath]]
* [[en:tw:oath|oath, swear]]
* [[en:tw:obey]]
* [[en:tw:obey|obey, obedient, obedience]]
* [[en:tw:voice]]
* [[en:tw:voice|voice]]
## translationNotes
* This continues what the Israelite must say when he gives his tithe to the poor.
* **I have not eaten any of it in my mourning** - "I have not eaten any of the tithe while I was mourning"
* **when I was impure** - "when I was ritually unclean"
* **I have listened to the voice of Yahweh my God; I have obeyed everything you have commanded me to do** - Both clauses mean the same thing. They emphasize that the person has obeyed all of God's commands. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **from the holy place where you live, from heaven** - Both of these mean the same thing. AT: "from heaven, your holy dwelling place" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
* **a land flowing with milk and honey** - See how you translated this in [[en:bible:notes:deu:06:03]].