## translationWords * [[en:tw:bless]] * [[en:tw:bless|bless, blessed, blessing]] * [[en:tw:command]] * [[en:tw:command|command, to command, commandment]] * [[en:tw:death]] * [[en:tw:death|death, die, dead]] * [[en:tw:father]] * [[en:tw:father|father, forefather]] * [[en:tw:heaven]] * [[en:tw:heaven|heaven, sky, heavens, heavenly]] * [[en:tw:holyplace]] * [[en:tw:honey]] * [[en:tw:honor]] * [[en:tw:honor|honor]] * [[en:tw:life]] * [[en:tw:life|life, live, living, alive]] * [[en:tw:mourn]] * [[en:tw:mourn|mourn, mourning]] * [[en:tw:oath]] * [[en:tw:oath|oath, swear]] * [[en:tw:obey]] * [[en:tw:obey|obey, obedient, obedience]] * [[en:tw:voice]] * [[en:tw:voice|voice]] ## translationNotes * This continues what the Israelite must say when he gives his tithe to the poor. * **I have not eaten any of it in my mourning** - "I have not eaten any of the tithe while I was mourning" * **when I was impure** - "when I was ritually unclean" * **I have listened to the voice of Yahweh my God; I have obeyed everything you have commanded me to do** - Both clauses mean the same thing. They emphasize that the person has obeyed all of God's commands. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]]) * **from the holy place where you live, from heaven** - Both of these mean the same thing. AT: "from heaven, your holy dwelling place" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]]) * **a land flowing with milk and honey** - See how you translated this in [[en:bible:notes:deu:06:03]].