en_tn/1co/01/12.md

29 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Each one of you says
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Paul is expressing a general attitude of division.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Is Christ divided?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul wishes to emphasize the truth that Christ is not divided but one. "It is not possible to divide Christ in the way you are doing!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Was Paul crucified for you?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul wishes to emphasize that it was Christ, not Paul or Apollos, who was crucified. This can also be translated in active form. AT: "It certainly was not Paul whom they put to death on the cross for your salvation!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Were you baptized in the name of Paul?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Paul wishes to emphasize that we all are baptized in the name of Christ. This can also be translated in active form. AT: "It was not in the name of Paul that people baptized you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# in the name of Paul
2017-10-04 15:36:06 +00:00
"In the name of" here is a metonym for "by the authority of." AT: "by Paul's authority" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/apollos]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]