2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A psalm of David
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not be irritated because of evildoers
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Do not let wicked people upset you" or "Do not be bothered by what wicked people do"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# dry up as the grass ... wither as the green plants
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Evildoers are spoken of as if they are grass and plants that dry up and die in the hot weather. These two similes both mean they will die. AT: "die" or "come to an end" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# translationWords
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/psalm]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/envy]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]