forked from WA_Training/vi_tm
Issue 97 - genericnoun
This commit is contained in:
parent
14df08f901
commit
cad49ee251
|
@ -10,15 +10,15 @@ Different languages have different ways of showing that noun phrases refer to so
|
|||
|
||||
>The <u>righteous person</u> is kept away from trouble and it comes upon <u>the wicked</u> instead. (Proverbs 11:8 ULB)
|
||||
|
||||
The underlined phrases above do not refer to any specific people but to anyone who does what is right or anyone who is wicked.
|
||||
* The underlined phrases above do not refer to any specific people but to anyone who does what is right or anyone who is wicked.
|
||||
|
||||
>People curse <u>the man who refuses to sell them grain</u>.... (Proverbs 11:26 ULB)
|
||||
|
||||
This does not refer to a particular man, but to any person who refuses to sell grain.
|
||||
* This does not refer to a particular man, but to any person who refuses to sell grain.
|
||||
|
||||
>Yahweh gives favor to <u>a good man</u>, but he condemns <u>a man who makes evil plans</u>. (Proverbs 12:2 ULB)
|
||||
|
||||
The phrase "a good man" does not refer to a particular man, but to any person who is good. The phrase "a man who makes evil plans" does not refer to a particular man, but to any person who makes evil plans.
|
||||
* The phrase "a good man" does not refer to a particular man, but to any person who is good. The phrase "a man who makes evil plans" does not refer to a particular man, but to any person who makes evil plans.
|
||||
|
||||
### Translation Strategies
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue