pmy_tn_l3/isa/33/23.md

20 lines
1.0 KiB
Markdown

# Ko Tali-tali sudah longgar, tra bisa ikat deng kuat tiang layar pada tempatnya ataupun menjaga layarnya tetap terkembang
Kemungkinan artinya itu. 1) Tentara bangsa Asyur sperti perahu yang tra bisa berlayar melintasi air: tali yang ikat tiang layar su kusut dan tra bisa ikat tiang itu, jadi pelayaran itu sia-sia ([Yesaya 33:1](../33/01.md)) atau. 2) Bangsa Yehuda tra lagi berperang: "Kam kehilangan tali yang mengikat tiang bendera; bendera tra lagi berkibar" ([Yesaya 33:17](./17.md)- [Yesaya 22](./22.md)). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Tiang Kapal
Tiang tinggi yang menyokong layar
# Layar
Kain besar yang terdorong angin dan menggerakkan perahu di atas air.
# Jarahan yang berlimpah-limpah akan dibagi-bagi
Ini bisa diungkapkan dalam bentuk aktif. arti lain: "Waktu dong membagi harta karun" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Orang lumpuh
Ini tertuju sama orang yang tidak bisa jalan. Arti lain: "Dong yang lumpuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])