pmy_tn_l3/ezk/17/21.md

12 lines
1.0 KiB
Markdown

# Smua orang yang terpilih dari de pu pasukan akan rebah oleh pedang
Kata "rebah" gambarkan "mati." Di sini kata "pedang" adalah gambaran untuk pasukan yang bunuh orang deng pedang. Arti lain: "Pasukan akan bunuh orang pilihan ... pasukan." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Orang-orang yang selamat akan dicerai-beraikan ke segala penjuru angin
Ini bisa buat deng bentuk aktif. Arti lain: "Semua orang yang masih hidup akan lari ke sema arah" ato "Musuh pu pasukan akan pisah ke semua arah setiap orang yang masih hidup" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Mengetahui kalo Sa itu TUHAN
Ketika TUHAN berfirman kalo orang-orang akan tau siapa itu TUHAN, De siratkan dong akan tau kalo De adalah satu-satunya Allah yang benar yang pu otoritas dan kuasa tinggi. Liat bagemana Ko artikan ini ke dalam [Yehezkiel 6:7](../06/07.md). Arti lain: "mengertilah kalo Sa adalah TUHAN, satu-satunya Allah yang benar" ato "sadarlah kalo Sa, TUHAN, pu kuasa dan otoritas tinggi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])