pmy_tn_l3/exo/30/22.md

37 lines
1.8 KiB
Markdown

# Berita Umum:
TUHAN kembali melanjutkan pembicaraan ke Musa tentang apa yang harus orang-orang lakukan.
# Rempah-rempah
Tumbuhan kering yang digiling hingga menjadi bubuk dan ditambahkan di dalam minyak atau makanan untuk memberikan bau yang harum dan rasa yang enak. Lihat bagemana terjemahannya dalam [Kejadian 25:6](../25/03.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
# Lima ratus syikal, 250 syikal
"500 syikal, dua ratus dan lima puluh syikal." Satu syikal sekitar 11 gram. Penerjemah dapat menggunakan satuan yang orang-orang mengerti dan deng angka yang telah dibulatkan: "5,7 kilogram, 11,4 kilogram" atau "enam kilogram, tiga kilogram" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]] dan[[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]] dan[[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]])
# Kayu manis, Kayu teja, Kasia
Ini smua rempah-rempah manis. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
# Ukuran berat syikal kemah suci
Ini membuktikan syikal lebih dari satu bobot pada saat itu. Spesifikasi ini yang pada saat itu digunakan. Lihat bagaimana kam menerjemahkan ini pada Keluaran [30:13](./11.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]])
# Satu Hin
Penerjemah dapat menggunakan satuan unit yang orang-orang dapat mengerti dan angkanya tlah dibulatkan: "3,7 liter" atau "empat liter" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume]] dan[[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]])
# Deng bahan-bahan ini
"Deng barang-barang ini"
# Seorang ahli parfum
Kemungkinan arti 1) Musa harus mendapatkan ahli parfum untuk melakukan pekerjaan itu atau 2) Musa harus melakukan sendiri pekerjaan itu sperti seorang ahli parfum melakukannya.
# Ahli parfum
Seseorang yang memiliki keahlian mencampurkan rempah-rempah dan minyak.