forked from lversaw/pmy_tn
32 lines
872 B
Markdown
32 lines
872 B
Markdown
# Kuasai Mesir
|
|
|
|
De sini "Mesir" mengara ke orang-orang Mesir. AT: "mulai kuasai orang-orang Mesir" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# De bicara sama de pu rakyat
|
|
|
|
"Raja bicara sama de pu rakyat"
|
|
|
|
# De pu rakyat
|
|
|
|
Dong adalah orang-orang yang tinggal di Mesir, orang Mesir.
|
|
|
|
# Mari kitong
|
|
|
|
Kata "kitong" adalah kata yang mencakup dan mengarah pada raja dan de pu rakyat, yaitu orang-orang Mesir. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Mulai prang
|
|
|
|
De sini prang dianggap sbagai orang yang dapat buat sesuatu. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Tinggalkan negri itu
|
|
|
|
"tinggalkan Mesir"
|
|
|
|
# Kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/raise]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/egypt]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/wise]]
|