pmy_tn_l3/2co/09/06.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown

# Siapa yang menabur de akan ... menuai berkat
##### Paulus pake gambaran tentang seorang petani yang menabur benih untuk gambarkan hasil dari apa yang di kasi. sbagai seorang petani yang menuai adalah berdasarkan brapa banyak de menabur, jadi berkat Allah itu sedikit ato banyak berdasarkan sberapa murah hati orang-orang Korintus kase. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Memberi sperti apa yang su de rancangkan di de pu hati
##### \##### Disini kata "hati" tertuju ke pikiran dan perasaan. AT: "kasi sperti yang su de tentukan" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Tanpa dukacita ato terpaksa
##### \##### Ini bisa diartikan deng perumpamaan. AT: "bukan karna de rasa bersalah ato karna seseorang sedang paksa de" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Karna Allah sayang orang yang kasi sesuatu deng sukacita
##### \##### Allah mau orang-orang untuk kasi deng sukacita untuk menyediakan bantuan ke sesama orang-orang percaya.
Kata-kata Terjemahan
### \##### _[[rc://e#_ [[
### \# * [[
### n/tw/dict/bible/other/sow]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/reap]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/love]]