pmy_tn_l3/2ch/34/02.md

12 lines
1.0 KiB
Markdown

# Apa yang benar di mata TUHAN
Di sini “penglihatan” TUHAN menunjuk pada bagemana de menilai dan menilai suatu hal. Lihat bagemana frasa yang mirip deng ini diterjemahkan dalam [2 Tawarikh 14:2](../14/02.md). arti lain: “Hal yang dikatakan TUHAN adalah benar” atau “Hal yang dianggap TUHAN benar” (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Mengikuti apa yang dilakukan Daud, de pu nene moyang
Yosia berperilaku sperti apa yang Daud lakukan seolah-olah dia berjalan di jalan ato cara yang sama sperti Daud. Arti lain: “Hidup sperti cara hidup Daud de pu nene moyang” atau “mengikuti contoh Daud de pu nene moyang .” (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Tra menyimpang ke kanan dan ke kiri
Untuk taat sepenuhnya pada apa yang dikatakan oleh TUHAN seolah-olah seseorang ada di jalan yang benar dan tra pernah berpaling. arti lain: “tra melakukan hal-hal yang tra menyenangkan TUHAN” atau “taat sepenuhnya pada hukum TUHAN” (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])