forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
1.3 KiB
Markdown
21 lines
1.3 KiB
Markdown
# Dari De pu mulut keluar sbuah pedang tajam
|
||
|
||
Pedang pisau mencuat keluar dari De pu mulut. Pedang itu sendiri tra bergerak. Liat bagemana ini diartikan dalam sbuah kalimat yang serupa dalam [Wahyu 1:16](../01/14.md).
|
||
|
||
# Memukul bangsa-bangsa
|
||
|
||
"Hancurkan bangsa-bangsa" ato "membawa bangsa-bangsa di bawa De pu kekuasaan"
|
||
|
||
# Memerintah atas dong deng tongkat besi
|
||
|
||
Yohanes bicara tentang kekuasaan penunggang seakan de adalah memerintah deng batang besi. Liat bagemana ini diartikan dalam [Wahyu 12:5](../12/05.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Sa menginjak-injak anggur dari murka Allah
|
||
|
||
Yohanes bicara tentang penunggang hancurkan De pu musuh-musuh seakan dong adalah anggur-anggur yang seseorang injak di dalam sbuah pemeras anggur. Di sini "murka" mengarah kepada siksaan Allah atas orang-orang jahat. AT: "De hancurkan De pu musuh-musuh berdasarkan kepada putusan Allah yang maha kuasa, hanya sbage seseorang yang hancurkan anggur-anggur di dalam sbuah pemeras anggur" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Pada jubah dan De pu paha tertulis nama ini
|
||
|
||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Seseorang su menuliskan sbuah nama di atas jubah dan De pu paha:" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|