forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
||
|
||
Yesus mulai crita satu perumpamaan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
|
||
|
||
# Biar ko pu pinggang tetap terikat
|
||
|
||
Orang-orang pake jubah panjang yang hampir rusak. Dong akan kase masuk jubah itu ke dalam dong pu ikat pinggang untuk pastikan jubah itu tra ganggu saat dong kerja. AT: "kase masuk ko pu baju ke dalam ko pu ikat pinggang supaya ko siap untuk melayani" ato "pake baju dan siap untuk melayani" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Biar ko pu pelita-pelita tetap menyala
|
||
|
||
Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "pastikan ko pu pelita tetap menyala" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Jadi sperti orang-orang yang tunggu de pu tuan pulang
|
||
|
||
Yesus kase printah De pu murid-murid siap untuk De kembali sperti pelayan yang siap saat de pu tuan balik. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
||
# Pulang dari pesta pernikahan
|
||
|
||
"Kembali ke rumah dari pesta pernikahan"
|
||
|
||
# Buka pintu buat De
|
||
|
||
Ini tujuan ke de pu tuan pintu rumah. Itu tanggung jawab de pu pelayan untuk buka pintu buat de (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|