pmy_tn_l3/jer/16/17.md

868 B

De pu mata lihat dong pu segala jalan

Di sini kata "mata" tertuju pada TUHAN yang melihat smua hal yang dong lakukan. Arti lainnya: "Sa lihat smua hal yang dong lakukan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Dong tra sembunyi dari Sa

Di sini kata "dong" mungkin tertuju antara orang itu atau yang orang-orang itu lakukan. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "dong tra dapat sembunyi dari Sa" atau "dong  tra dapat sembunyikan dong pu jalan dari Sa"  (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dong tra tutup dong pu kesalahan dari Sa

Di sini kata "mata" tertuju ke apa yang TUHAN lihat. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "dong tra dapat sembunyikan dong pu kesalahan dari Sa" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])