forked from lversaw/pmy_tn
868 B
868 B
De pu mata lihat dong pu segala jalan
Di sini kata "mata" tertuju pada TUHAN yang melihat smua hal yang dong lakukan. Arti lainnya: "Sa lihat smua hal yang dong lakukan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Dong tra sembunyi dari Sa
Di sini kata "dong" mungkin tertuju antara orang itu atau yang orang-orang itu lakukan. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "dong tra dapat sembunyi dari Sa" atau "dong tra dapat sembunyikan dong pu jalan dari Sa" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Dong tra tutup dong pu kesalahan dari Sa
Di sini kata "mata" tertuju ke apa yang TUHAN lihat. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "dong tra dapat sembunyikan dong pu kesalahan dari Sa" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])