1.0 KiB
Disunat
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "seseorang yang menyunatnya" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Sodara-sodara palsu masuk diam-diam
"Orang-orang yang berpura-pura jadi orang Kristen datang ke dalam gereja," ato "orang-orang yang berpura-pura jadi orang Kristen datang di antara kitong"
Mata-matai kebebasan
Secara diam-diam awasi orang-orang untuk meliat bagemana dorang hidup dalam kemerdekaan
Kebebasan
Kebebasan
Dorang mau
"Para mata-mata ini mau" ato "sodara-sodara palsu ini mau"
Untuk perbudak kitong
"Untuk jadikan kitong budak-budak bagi Hukum Taurat." Paulus sdang berbicara tentang pemaksaan untuk ikuti ritual-ritual Yahudi yang diperintahkan oleh Hukum Taurat. Sa bicara tentang ini seakan-akan ini adalah sbuah perbudakan. Ritual yang paling penting adalah sunat. AT: "memaksa kita untuk menaati Hukum Taurat"(Liat[[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
Menyerah dalam ketundukan
"Tunduk" ato "mendengarkan"