pmy_tn_l3/zep/02/15.md

1.0 KiB

Berita Umum

Di pasal 2:4-15, TUHAN kasi tau De pu penghakiman atas bangsa-bangsa yang di sekitar Yehuda.

Kota yang senang

"Itu kota yang bangga deng de pu diri sendiri". Ini kasi tunjuk ke kota Niniwe, ke sapa TUHAN su mulai bicara di Zefanya 2:13.

Bilang dalam de pu hati

Ungkapan ini de pu arti "bicara ke de pu diri sendiri" atau "de pikir". Kota itu dbilang seakan-akan satu orang yang bisa bicara. Ini wakili orang-orang yang tinggal di kota itu. (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] dan rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Sa, dan trada yang lain

Ini mungkin penting untuk tambah satu buah maksud untuk "sa". Arti yang lain: "sa itu kota yang besar, trada kota lain yang sperti sa" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Satu Takut

"Satu tempat yang takut untuk lihat"

Ejek dan kibas-kibas de pu tangan

Ejek itu satu suara marah. Bagian kalimat ini kasi tunjuk orang-orang pu marah yang sangat ke Niniwe.