forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
850 B
Markdown
25 lines
850 B
Markdown
# Dong bicara
|
|
|
|
Di sini "dong" mengacu kepada kerumunan orang banyak di dalam surga.
|
|
|
|
# Haleluya
|
|
|
|
Kata ini brarti "Menyembah Allah" ato "Mari tong menyembah Allah." Liat bagemana ini diartikan dalam [Wahyu 19:1](./01.md).
|
|
|
|
# Asap su naik dari de
|
|
|
|
Kata "de" mengarah kepada kota Babel, yang dinyatakan seakan itu adalah seorang pelacur. Asap berasal dari api yang hancurkan kota itu. AT: "asap naik dari kota itu"
|
|
|
|
# Kedua puluh empat tua-tua
|
|
|
|
"24 tua-tua." Liat bagemana ini diartikan dalam [Wahyu 4:4](../04/04.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# Keempat makluk hidup
|
|
|
|
"Empat makluk hidup" ato "empat makluk hidup." Liat bagemana ini diartikan dalam Wahyu 4:6.
|
|
|
|
# Yang duduk di atas takta
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sapa yang duduk di atas tahta" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|