pmy_tn_l3/rev/19/01.md

1.1 KiB

Berita Umum:

Ini adalah bagian selanjutnya dari penglihatan Yohanes. Di sini ia gambarkan sukacita di surga atas jatuhnya pelacur besar, yaitu kota Babel.

Sa dengar

Di sini "sa" merujuk kepada Yohanes.

Haleluya

Kata ini brarti "sembah Allah" ato "Biarkan kitong menyembah Allah."

Pelacur besar itu

Di sini Yohanes mengacu kepada kota Babel dimana orang jahat memerintah smua orang di bumi dan menuntun dong menyembah berhala. De berbicara tentang orang jahat di Babel seakan-akan dorang adalah pelacur hebat. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Yang merusak bumi

Di sini "bumi" adalah sbuah ungkapan untuk penduduk. AT: "sapa yang merusak orang-orang di bumi" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

De pu darah hamba-hamba

Di sini "darah" adalah sbuah metonimia yang mewakili pembunuhan. AT: "Membunuh De pu hamba-hamba" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

De pu diri sendiri

Ini merujuk ke Babel. Bilang ganti refleksif "diri" digunakan untuk menambahkan penekanan. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)