forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Disini Yesus mulai deng jelaskan mengenai perumpamaan tentang hamba yang tra setia.
|
|
|
|
# Berita Umum:
|
|
|
|
Yesus kutip nubuat nabi Yesaya untuk tunjukkan kalo Allah akan angkat tinggi orang-orang yang pemimpin agama dong tolak.
|
|
|
|
# Yesus bilang ke dorang
|
|
|
|
Disini tra jelas Yesus tanyakan hal ini ke siapa. Kalo ko mau tulis deng jelas kata "dorang", pake keterangan yang sperti yang di Matius[ 21:41](./40.md).
|
|
|
|
# Apa kam tra baca. mata'?
|
|
|
|
Yesus pake pertanyaan ini untuk bikin banyak orang pikir apa arti dari ayat itu. Arti lain: "Coba pikir tentang apa yang kam sudah baca... mata." (Liat:: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Batu yang tukang-tukang bangunan buang su jadi batu penjuru
|
|
|
|
Yesus kutip dari Mazmur: Ini bentuk metafora yang de pu maksud itu pemimpin-pemimpin agama, sperti tukang bangunan nanti tolak Yesus, tapi Allah akan tinggikan De di De pu Kerajaan. Sperti batu penjuru di satu bangunan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Su jadikan batu penjuru
|
|
|
|
##### Ini bisa tulis dalam bentuk kalimat aktif. Arti lain: "su jadi batu penjuru" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Hal ini jadi dari pihak Tuhan
|
|
|
|
"Tuhan yang ubah de deng luar biasa
|
|
|
|
# Di kitong pu mata hal ini ajaib
|
|
|
|
Disini "kitong pu mata" tunjuk ke penglihatan. Arti lain: "terlalu ajaib untuk liat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|