1.4 KiB
Dorang bilang sama De
"Orang-orang Farisi bilang ke Yesus"
Kase printah ke torang
"Kase printah ke torang orang-orang Yahudi"
Surat cere
Ini adalah satu kertas yang secara resmi akhiri pernikahan.
Karna ko pu hati yang keras
Kata "hati yang keras" adalah gaya bahasa yang de pu arti "keras kepala" De pu arti lain: "Karna ko pu keras kepala" atau "Karna kam keras kepala" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor) Ko pu kekerasan...ijinkan kam....ko pu istri-istri
Di sini "kam" dan "ko" adalah banyak. Yesus lagi
bicara ke orang-orang Farisi, tapi Musa kase printah bertahun-tahun yang lalu ke dorang pu nenek moyang. Printah Musa diterapkan ke smua orang Yahudi pada umumnya. (Liat: nslate/figs-you]])rc://*/ta/man/translate/figs/yuo)
Dari pertama
Di sini "pertama" kase tunjuk waktu Allah pertama kali ciptakan laki-laki dan perempuan. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Sa bilang ke ko
Ini tambah kase penekanan pada apa yang Yesus bilang selanjutnya.
Nikah deng orang lain
Ko bisa kase jelas brita yang su di mengerti. De pu arti lain : "Nikah deng perempuan lain" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
Laki-laki yang nikah deng prempuan yang dapa kase cere tu su lakukan perzinahan
Banyak teks awal yang tra kase masuk kata-kata ini. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants)