forked from lversaw/pmy_tn
816 B
816 B
Lalu Yesus bilang sama laki-laki itu, "Kasi ko pu tangan."
Ini dapat diartikan sebagai catatan ulang secara tra langsung. Arti lainnya "Lalu Yesus suruh laki-laki itu tuk kase de pu tangan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)
Buat laki-laki itu
"Buat laki-laki yang pu tangan lumpuh" atau "buat laki-laki dengan tangan yang tra berguna"
Kase ko pu tangan
"Kase ko pu tangan" atau "kase lebar ko pu tangan"
De kasi tangan
"Laki-laki itu kase tangan"
De pu tangan dapa kase sembuh
Ini dapat dibilang dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "de pu tangan sehat kembali" atau " de pu tangan jadi baik lagi" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Kerjasama lawan De
"Rencana sakiti Yesus"
Cari tahu bagemana dong bisa bunuh De
"Bahas bagemana dong bisa bunuh Yesus"