pmy_tn_l3/mat/10/14.md

1.5 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Yesus De lanjutkan untuk mengajar De pu murid-murid tentang apa yang harus dorang buat saat mengajar

Untuk dong yang tra trima ko atau mendengar

"Jika tra ada orang dalam rumah atau kota yang akan trima atau mendengar"

Ko, ko pu milik

Ini adalah bentuk jamak dan kembali pada para muridrc://*/ta/man/translate/figs-you)

Medengarkan ko pu kata-kata

Disini "kata-kata" kembali pada apa yang para murid bicarakan. arti lainnya: "dengarkan ko pu pesan" atau "dengar pada apa yang dong harus katakan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kota

Dorang harus menerjemahkan ini sama sperti yang ko bikin didalam Matius 10:11.

Kebaskan debu dari ko pu kaki

"Kebaskan debu dari ko pu kaki ketika ko pigi." ini adalah tanda bahwa Allah De tolak manusia dari kota atau kampung itu (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

Sesungguhnya sa katakan sama ko

"Sa katakan kebenaran sama ko" ungkapan ini menambah tekanan pada apa yang Yesus ucapkan berikutnya

Itu seharusnya lebih dapat diterima

"Penderitaan seharusnya berkurang"

Tanah Sodom dan Gomora

Ini kembali pada orang yang tinggal di Sodom dan Gomora. Arti lainnya: "Orang yang hidup didalam kota Sodom dan Gomora" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kota itu

Ini Kembali pada orang didalam kota itu yang tra mau terima para murid atau dengarkan dong pu pesan. Arti lainnya: "orang dari kota yang tra trima ko" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)