pmy_tn_l3/mat/08/23.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Disini tempat kejadian berubah ke tempat dimana Yesus kasih tenang badai, saat De dan De punya murid-murid sebrangi Danau di Galilea.
# Masuk ke dalam perahu
"Masuk ke dalam perahu"
# Sa pu murid-murid ikuti Sa
Coba pake kata-kata yang sama untuk "murid-murid mengikuti Sa" dan "mengikuti". ([Matius 8:21-22](./21.md)).
# Lihat
Tanda-tanda ini adalah permulaan dari kejadian lainnya yang lebih besar tiba-tiba ato mendadak. AT: "Tiba-tiba" ato "Tanpa peringatan" ato tra disadari terlebih dahulu
# Terjadi badai besar di danau
Ini bisa dinyatakan di dalam bentuk aktif. AT: "Badai yang dahsyat terjadi di danau" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sehingga perahu itu ombak tutup
Ini bisa dinyatakan di dalam bentuk aktif. AT: "Sehingga ombak tutup perahu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kase bangun Dia,dan bilang "Slamatkan kitong"
Arti yang mungkin yaitu dong bangunkan Yesus dan kemudian dong bilang, "Slamatkan kitong"
# Kitong ... Kitong
Kalo ko perlu artikan kata-kata ini secara umum ato khusus, maka umumlah yang terbaik. Murid - murid mungkin bermaksud agar Yesus slamatkan para murid dan de pu diri dari kebinasaan. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# Kitong akan binasa
"Kitong akan mati"