pmy_tn_l3/mat/08/18.md

1.3 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya :

Pada bagian ini di tempat yang berbeda menceritakan tentang Yesus pu tanggapan ke beberapa orang yang mau ikuti sa.

Skarang

Kata ini digunakan untuk pisahkan dari kisah utama. Disini Matius memulai untuk memisahkan bagian dari cerita yang baru.

De Kasih perintah

"De kase tau de pu murid-murid"

Kemudian

Ini berarti setelah Yesus "kasih perintah" sebelum De naik ke perahu.

Kemanapun

"Ke tempat lainnya"

Rubah de punya liang dan burung-burung di langit de pu sarang

Yesus jawab deng contoh. Ini berarti walaupun hewan liar dong pu tempat tinggal. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs)

Para rubah

Rubah adalah binatang sperti anjing. Dong makan burung yang bersarang dan binatang kecil lainnya. Kalo rubah-rubah tra ketahuan di ko pu daerah , pake istilah umum untuk anjing-sperti ciptaan-ciptaan ato binatang berbulu lainnya. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)

Lobang

Para rubah bikin lobang di tanah untuk tinggal di dalamnya. Gunakan kata untuk gambarkan binatang sbagai pengganti binatang rubah

Anak Manusia

Yesus cerita tentang De pu diri. (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Trada tempat untuk kasih taruh De pu kepala

Ini ditujukan pada tempat untuk tinggal. AT: "Trada tempat untuk Ko untuk tinggal" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)