forked from lversaw/pmy_tn
2.1 KiB
2.1 KiB
Pernyataan yang ada de pu hubungan:
Lalu Yesus de ajarkan bagaimana De hadir untuk menggenapi hukum Taurat dalam Kitab Perjanjian Lama. Disini Ia berbicara tentang hal membunuh dan amarah
Berita Umum:
Yesus berbicara kepada sekumpulan orang tentang apa yang dong secara pribadi harus dan tra boleh dilakukan. Kata "kam" adalah bentuk jamak sperti dalam "kam su dengar" dan sa berkata kepadamu." Kata "kam" tersebut adalah tunggal sperti dalam "Jang bunuh". Akan tetapi di beberapa bahasa ini bisa diubah jadi jamak.rc://*/ta/man/translate/figs-you)
Dikatakan sama Dong pada jaman dulu
Ini bisa diungkapkan deng kata kerja aktif. AT: "Allah bilang sama dong yang hidup di jaman dulu" ato "Musa bilang sama dong pu nenek moyang"(Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Sapa yang bunuh orang akan dihukum
Di sini "penghakiman" menyiratkan bahwa hakim akan hukum mati. AT: "Seorang hakim akan hukum sapa pun yang bunuh orang lain"rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Bunuh ... bunuh
Kata ini merujuk kepada tindakan membunuh, bukan pada segala bentuk pembunuhan.
Akan tetapi Sa bilang
Yesus sama halnya deng Allah dan firmanNya, tetapi De tidak sama seperti para pemimpin agama dalam menerapkan Firman Allah. "Aku" adalah ketegasan. Ini menunjukkan bahwa apa yang dikatakan Yesus sama pentingnya dengan perintah Allah yang mula-mula. Cobalah untuk menerjemahkan ungkapan ini secara tegas.
Sodara
Ini merujuk kepada sesama orang percaya, bukan saudara kandung atau tetangga.
Terancam hukuman
Nampaknya di sini Yesus tidak merujuk pada hukuman manusia tetapi lebih kepada Allah yang hukum orang yang marah kepada saudaranya.
rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)