pmy_tn_l3/luk/22/47.md

1.2 KiB

Waktu Yesus masih bicara, rombongan datang;

Pada konteks ini kata "dengar" menandakan adanya kelompok lain dalam crita. Deng ko pu bahasa mungkin ada cara untuk artikan ini. AT: "Ada rombongan yang datang" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)

Pimpin dorang

Yudas kase tunjuk ke rombongan itu di mana Yesus berada saat itu. De tra kase tau apa yang harus dong bikin. AT: "pimpin dong untuk ketemu Yesus"

Untuk cium-De

"Sapa deng ciuman" ato "sapa deng cium De" Waktu laki-laki sapa de pu kluarga ato teman laki-laki yang lain, nanti dong cium satu ato de pu pipi dua. Kalo pembaca rasa malu untuk bilang kalo laki-laki itu cium laki-laki lagi, ko bisa artikan deng kalimat yang lebih umum: "untuk kase salam pertemanan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)

Ko srahkan Anak Manusia deng ciuman kah?

Yesus pake pertanyaan untuk tegur Yudas yang su kase De deng ciuman. Secara umum, ciuman itu tanda kasih sayang. AT: "Ini ciuman yang kam pake untuk srahkan Anak Manusia!" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Anak Manusia deng

Yesus pake istilah ini untuk tujukan De pu diri. AT: "Sa Anak Manusia sudah" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)