pmy_tn_l3/luk/22/07.md

29 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Berita Umum:
Yesus kirim Petrus dan Yohanes untuk siapkan makanan Paskah. Ayat 7 kase brita dasar mengenai kejadian itu. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# Hari Raya Roti Tidak Beragi
"Hari roti tanpa ragi." Ini merupakan hari yang orang-orang Yahudi bikin untuk ambil roti smua yang dong bikin dari ragi kluar dari dong pu rumah. trus dong akan rayakan Hari Raya Roti Tra ada ragi tujuh hari.
# Domba Paskah dikurbankan
Stiap kluarga ato klompok orang akan bunuh domba dan makan itu sama-sama, banyak domba yang dibunuh. Hal ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang harus potong seekor domba untuk dong pu makanan Paskah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Persiapkanlah
Ini merupakan suatu kata umum yang brarti "siapkanlah." Pastinya Yesus tra kase tau Petrus sama Yohanes untuk masak semuanya.
# Untuk kitong makan
Yesus kase masuk Petrus sama Yohanes waktu De bilang "kitong." Petrus sama Yohanes akan jadi bagian klompok para murid yang akan makan makanan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# Ko ingin spaya tong siapkan itu
Kata "tong" Yesus tra termasuk. Yesus tra jadi bagian dalam klompok yang akan siapkan makanan (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# Siapkan itu
"Buat persiapan makanan" ato "siapkan makanan"