pmy_tn_l3/luk/14/10.md

1.4 KiB

Pernyataan yang terhubung:

Yesus melanjutkan berbicara kepada orang-orang yang berada di rumah orang-orang Farisi.

Ketika ko dapa undang

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "ketika satu orang undang ko"  (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Tempat terendah

"Tempat duduk diartikan untuk orang yang tra penting"

Pindah ketempat yang lebih tinggi

"Pindah ke tempat duduk untuk orang yang lebih penting"

Dan ko su pasti dimuliakan

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Dan orang yang undang ko akan meninggikan ko" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

De kase tinggi de pu diri

"Yang mencoba untuk terliat penting" ato "yang mengambil posisi penting"

De akan direndahkan

"Akan ditunjukkan sbagai yang tra penting" ato "akan diberikan posisi yang tra penting." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan merendahkan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

De merendahkan de pu diri

"Siapa yang memilih untuk jadi tra penting" ato "siapa yang mengambil posisi yang trapenting"

Akan diagungkan

"Akan ditunjukkan sbagai yang penting" ato "akan memberikan suatu posisi yang penting." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan ditinggikan" (S: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Arti kata