pmy_tn_l3/luk/11/27.md

25 lines
980 B
Markdown

# Berita Umum:
Ini adalah tersisip dalam pengajaran Yesus. Seorang perempuan berkati dan Yesus terima.
# Itu terjadi bahwa
Kalimat ini dipake untuk tandai kejadian penting dalam cerita. Jika bahasa Anda miliki cara untuk lakukan ini, Anda dapat pertimbangkan untuk gunakan disini. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
# Mengangkat de pu suara pada kerumunan itu
Ungkapan ini berarti "bicara secara keras pada kerumunan"(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Diberkatilah rahim yang su lahirkan Ko dan buah dada yang menyusui Ko
Bagian dari tubuh wanita digunakan untuk keseluruhan wanita. AT: "Betapa baiknya wanita yang melahirkan dan buah dada yang kaseh susu Ko" atau "Berbahagialah wanita yang lahirkan engkau dan kaseh susu Ko pada de pu buah dada" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Lebih baik, diberkatilah kamu orang
"Lebih baik bagi mereka"
# Dengar firman Allah
"Dengarkan firman yang Allah telah sampaikan" )